站内公告:

产品中心

公司动态

>> 当前位置: 首页 > 新闻资讯 > 公司动态 >

宜家又摆“乌龙” 产物名称翻译被指令人作对JJB竞技宝 JJB竞技宝app

添加时间:2023-01-22 22:03:14

宜家又摆“乌龙” 产物名称翻译被指令人作对JJB竞技宝 JJB竞技宝app(图1)

  【全球网归纳报讲】美邦《赫芬顿邮报》4月15日报道称,宜家家居公司一款枕头产物“Gosa Raps”定名时存在浮松。应酬音信网站“Reddit”的一位用户创修,过程谷歌翻译器翻译后,这款价钱50美元(约闭邦民币309元)的枕头名称英文叙理是“拥抱”(Cuddle Rape)。

  宜家公司Gosa系列产物的定名准绳是“Gosa + 混名”,例如“Gosa Tulpan”枕头,英文旨趣为“拥抱郁金香”。纵然有人指出,“Raps”正在瑞典语中可能融会为“油菜”。不过,这如故不是宜家第一次因苟且苟安的产物名翻译而陷入作对境界了。

  网友缔制,经过谷歌翻译器翻译后,这款枕头名称英文意旨是“拥抱”(Cuddle Rape)

  之前宜家插手泰邦墟市时,产物名就被翻译成了本地卓殊下游的语言。为此,公司雇佣了本地人来检修产物翻译名称,确保这些名称正在当地叙话中不会令人感受刁难。

  翻译名称自摆乌龙并不是宜家的“专利”。据报讲,美邦塔吉特公司(Target)本月早些时间揭晓将从新定名“Orina”凉鞋,原由从西班牙语翻译成英语之后,这个词汇的乐趣是“尿液”。(纯熟编译:张汉超, 审稿:李娜)

  当浮层化情势告急时,全班人碰到的教唆是,出的主旨没有太大实操价格,从结果际旁边的人…

  恒大与拜仁这场较劲太有价钱,浮现了自己,也结果真刀真枪下看清了我方,更成为一把标尺…

  人的生命本无意义,是研习和实行授予了它意义。应该把研习行为人生的民俗和信奉。

  完善是什么?当全体人功成名就时,制造得胜不会让全体人完善,和人分享才会。当你们赚到许众钱时…JJB竞技宝 JJB竞技宝app

上一篇:JJB竞技宝 JJB竞技宝app变更大会 AI+智能家居产物谋划大赛获奖通行通告

下一篇:JJB竞技宝 JJB竞技宝app中信红木简介_百科_品牌_稳定洋家居网

【返回列表】
网站首页 关于JJB竞技宝 产品中心 新闻资讯 客户案例 安全须知 招商加盟 联系JJB竞技宝 客户留言 人才招聘

电话:传真:Copyright © 2012-2022 JJB竞技宝 版权所有

地址:JJB竞技宝(中国)官方网站粤ICP备2020108856号-1